Заклинание любви - Страница 18


К оглавлению

18

Ох, как же она ненавидит властных мужчин, просто терпеть не может! – думала Дженна, нехотя забираясь в автомобиль. Если она когда-нибудь выйдет замуж, то только за человека, который будет уважать ее интеллект, обращаться с ней, как с равной… Вот только не понятно, с какой стати воображение вдруг нарисовало ей образ худосочного очкарика с глазами побитой собаки?

Просто она оказалась в непривычных обстоятельствах, сказала себе Дженна. Она привыкла… Всю жизнь она… Девушка поняла, что совсем запуталась, а тут еще как назло воображение нарисовало ей другой портрет – на этот раз Саймона. С какой стати? Он вовсе не соответствует ее идеалу мужчины! Да она его на дух не выносит!

– Вылезай!

Машина остановилась возле небольшого особняка в Челси, где жил Саймон.

– Я думала, ты отвезешь меня домой…

– Непременно отвезу, но позже. А пока тебе, нужно просушиться, а мне – кое-что прояснить.

Дженна настороженно выпрямилась.

– Что именно?

– Поговорим в доме. Здесь слишком мало места, и если ты, Рыжик, вздумаешь чем-нибудь в меня швырнуть, мне некуда будет спрятаться.

Рыжик?! Насмешливое детское прозвище, прозвучавшее из его уст, подействовало на Дженну, как искра на бочку с порохом. Вне себя от ярости, она выскочила из машины и решительно зашагала к дому.

Никто не смеет называть ее так! Дженна терпеть не могла эту кличку, так же как и все несправедливые обвинения в адрес непостоянного характера рыжеволосых женщин.

– Ну что, кипишь от гнева? – с явным одобрением спросил Саймон, открывая перед ней парадную дверь. – Узнаю мою девочку. Продержись в таком состоянии еще немного, и ты мигом высохнешь.

Дженне страшно захотелось его ударить, а еще лучше – швырнуть в него чем-нибудь тяжелым, дорогим и бьющимся. Да, точно, запустить чем-нибудь в его голову – это именно то, что ей нужно. Девушка огляделась, и ее взгляд упал на пару изящных фарфоровых фигурок. Нет, не годится, слишком уж они красивы, чтобы разбивать их о голову этого невозможного типа, с сожалением решила она.

– Иди наверх и снимай свое мокрое платье.

Я найду, во что тебе переодеться, пока оно будет сохнуть.

Дженна уже бывала в этом доме вместе с Сюзи и знала расположение комнат. На втором этаже было две спальни, каждая со своей ванной комнатой, и девушка машинально направилась к той, которая, по ее расчетам, должна была быть свободной.

По-видимому, со времени ее последнего приезда комнату отделали заново. Миленькие обои в цветочек исчезли, и теперь обстановка носила ярко выраженный мужской характер.

Дженна сняла мокрое платье, морщась от прикосновения к коже холодной ткани. Интересно, о чем собирался говорить с ней Саймон? Но если уж он буквально похитил ее и силой привез к себе, то ему придется подождать, пока она смоет с кожи запах вина.

Гостевая ванная тоже была переоборудована. Теперь в ней стояла большая глубокая ванна, в которой могли бы поместиться даже двое.

Дженна сняла колготки и смыла с ног липкие следы вина. Интересно, какую одежду может предложить ей Саймон? Надев только тонкий шелковый бюстгальтер и трусики, она вышла из ванны, собираясь окликнуть его.

Но, не успела она подойти к двери, как та открылась и Саймон вошел в комнату. При виде Дженны он резко остановился. Она попыталась было прикрыть свое почти обнаженное тело, но вскоре поняла, что это выглядят по-детски жалко. По-видимому, Саймон решил так же. Оправившись от потрясения, он как-то странно улыбнулся.

– По-моему, полагается стучать, прежде чем входить в чью-то спальню! – возмущенно вы палила Дженна.

– Только не в свою собственную.

Этого Дженна терпеть не собиралась.

– Ты знал, что я буду в комнате для гостей! Ты же сам меня сюда отправил…

– Это не комната для гостей, – спокойно заметил Саймон, прервав ее гневную тираду.

– Но я же помню, мы с Сюзи здесь бывали…

Она неуверенно огляделась, только сейчас заметив, насколько сильно изменилось убранство спальни.

– Да, раньше это была гостевая комната, – терпеливо согласился Саймон, – но мне мешал спать уличный шум, поэтому я переселился сюда.

– Нужно было мне сказать!

– И лишиться такого восхитительного зрелища?

Дженна знала, что он нарочно ее дразнит, но от этого злилась еще больше. Она покраснела теперь уже не столько от смущения, сколько от гнева.

– А знаешь, ты не так уж сильно изменилась, – неторопливо заметил Саймон, прислоняясь спиной к закрытой двери. – Я вспоминаю, как мы впервые собрались в коттедже все вместе на летние каникулы. Кажется, тебе тогда было двенадцать. Помню, мы переодевались на пляже…

Дженна тоже помнила этот случай. Она тогда страшно смутилась, узнав, что все, кроме нее, пришли уже в купальниках, надев сверху джинсы и футболки. Миссис Таундсен быстро соорудила тент из полотенца, под которым Дженна и переоделась, но ей все равно было неловко и стыдно. Сюзи тогда очень повеселилась, догадавшись, что причиной смущения подруги был Саймон.

– Кажется, ты собирался принести мне какую-нибудь одежду, – напомнила Дженна.

– Да, за этим я и пришел.

Саймон открыл гардероб и достал свою рубашку.

– Вот, взгляни, по-моему, это должно подойти. Где твое платье? Я повешу его в сушилку, и оно мигом высохнет.

– Я его еще не замыла.

Поскорее бы он ушел! Рубашка, которую он ей дал, была выстирана и застегнута на все пуговицы. Будь Саймон настоящим джентльменом, он мог бы расстегнуть ее заранее, вместо того чтобы стоять, разглядывая ее с таким видом, будто они и впрямь любовники.

Дженна хотела потребовать, чтобы он отвернулся, но почему-то язык словно прилип к гортани, и девушка боялась, заговорив, поставить себя в еще более дурацкое положение. Рядом с Саймоном она всегда обостренно ощущала свою неискушенность, особенно по сравнению с его собственным сексуальным опытом.

18